CHAPTER 5
SOME THINGS IN THE
KORAN AND TRADITION DERIVED FROM ANCIENT ZOROASTRIAN AND
HINDU BELIEFS.
We
learn from Arabian and Greek historians that previous to
Mohammed’s birth, and during his life, many parts of the
Peninsula were ruled over by Persian kings. For example,
Kesra Nousherwan having sent an army to Hira put down
Harith the king, and in his room placed the subservient
Mandzar on the throne. He also sent an army to
Yemen,
and having expelled the Abyssinian invaders, restored
the old king, whose progeny followed him in the
government of the land. Abulfeda tells us that "the
family of Mandzar, and race of Nasr son of Rabia, were
the Kesra's governors over the Arabs of Irac"; also that
after the Himyarites, "there were four Abyssinian
governors of Yemen, and eight Persians, and then it
became ruled over by Islam." It is clear, then, that
both in the time of Mohammed and previously, the
Persians had constant intercourse with Arabia; and being
incomparably more learned than its ignorant people, must
have had an important influence on their religion, on
their customs, and on their knowledge at large. Both
history and Koranic commentaries show that the tales and
songs of Iran were spread abroad among the tribes of
Arabia. Thus Ibn Hisham tells us that in the days of the
Prophet, stories of Rustem, Isfandiyar, and the ancient
kings of
Persia,
were not only current at Medina, but that some of the
Quresh used delightedly to compare them with the similar
tales in the Koran. He adds as follows:-
The
Prophet of the Lord, when he sat in the assembly, used
to pray there to the Almighty, read to them from the
Koran, and warn the Quresh of what in times past had
happened to the unbelieving nations. It so came to pass
that one day after he had left, Nadhr son of Al Harith
came in and·told them stories of the great Rustem and of
Isfandiyar and the kings of Persia. Then he said, "I
swear by the Lord, that the stories of Mohammed are not
better than my own; they are nothing but tales of the
past which he hath written out, just as I have written
mine out." Then descended this passage:--
"
They say these are fables of the ancients which he hath
caused to be written down, dictated by him morning and
evening. Say, He hath revealed the some who knoweth the
sacred things in heaven and earth; verily he is gracious
and mercilul. (Surah 25.6-7) ...When our verses are
recited unto him, he saith, - Fables of the
ancients.(Surah 68.15) Woe unto every lying and wicked
one that heareth the verses of God read unto him, then
proudly resisteth, as if he heard them not; wherefore
denounce unto him a fearful punishment. (Surah 45.
vs.6-7) A
These stories of Rustem, isfandiyar, and other ancient
kings of Persia, are similar to what Ferdosi, some
centuries after the Prophet, turned into song in his
Shahnama. Certainly as the Arabs used to read of the
ancient sovereigns, they could not have been ignorant of
stories such as those of Jamshid, the ascent of Ahriman
out of darkness, Art Viraf, the bridge Chinavad, and
such like. Our object is by careful search to ascertain
whether these stories and the like had any effect on the
Koran and Hadith. We are sure that they had; and that
Persian tales and doctrines form one of the Sources of
Moslem faith. Many also of the stories, literary,
imaginative, and religious, were not confined to Iran,
but were current among the Hindus in
India,
and spread abroad amongst the people traveling by
Herat
and Merve, and so westward. It will be asked what our
proof of all this is; and we propose accordingly to
quote some passages from the Koran and Hadith, and then
to compare these with what may be found in ancient
Zoroastrian and Hindu writings.
1.
The Miraj:
The Ascent to Heaven
We
begin with the ascent,- Miraj-of the Prophet. The
following account of it is in
Surah 17.1-
Praise be to him who transported his servant by night
from the Sacred temple (of Mecca) to the farther Temple
(Jerusalem) the surroundings of which we have blessed,
that we might shew him some of our signs, for he is both
the hearing and the seeing One. In the
interpretation of this verse the greatest difference has
prevailed. Thus Ibn Ishac gives this account from
Ayesha:-- "The body of the Prophet did not
disappear, but the Lord carried off his soul by
night."(Sirat al Rasul) Tradition also tells us that
the Prophet himself said:- "Mine eyes slept, but my
heart was awake."' Mohee ood Deen is
of the same opinion; writing of the Ascent and Night
Journey, he says, in explanation of the above passage:-
Praised be he that transported his servant; that is,
released him from material surroundings, and caused a
spiritual separa
tion
without any change of the body. By night, i.e. in
darkness surrounding the physical frame; for the ascent
could only be carried out spiritually through the inner
senses of the body. From the holy Masjid; that is, from
the center of a sacred heart, free from bodily
corruption and sensual coverings. To the further Masjid;
that is, the fountain of the spirit, far removed from
the corporeal world, and close to the manifestation of
the Almighty's glory, in order that he might the better
understand that which, We might shew him some of our
signs, even if they be within the heart, which can only
be done in all their glory and grandeur by spiritual
discernment within the soul; namely, that we can shew
him of our Nature and perfection.
Hence, if we accept the above, together with the witness
of Ayesha, and what the Prophet himself is reported to
have said, - the ascent was not in body, but in spirit.
But the view of others is altogether different. Thus
Ibn Ishac tells us that, according to what Mohammed
said, Gabriel awoke him twice; but he went to sleep
again:-
And
he came to me the third time, and made me stand up and
go with him to the gate of the Mosque, where, lo! there
was a white steed, in appearance between a pony and an
ass. Then with his hand he helped me upon it, neither of
us preceding the other. (Then follows a quotation from
Cotada.) The Prophet said: When I tried to mount on
Burac he became refractory; then Gabriel touched his
mane and said: Burac, "knowest thou what thou art doing?
for, by the Lord ! no servant of the God hath ever
mounted thee more blessed from
heaven than Mohammed." Whereupon Burac became so ashamed
that sweat poured like water from him. Then he stood
still, and I mounted him. After that (Hasan tells us)
the Prophet went forward and Gabriel with him, till they
reached the Holy temple at
Jerusalem,
and there found Abraham, Moses, and Jesus, with a
company of Prophets, -- whom the Prophet led in prayer.
Then were brought two vases, in one was wine and in the
other milk. So the blessed Prophet took that with milk,
and
drank of it, and left the vase of wine alone. Then
Gabriel said:-- Guide unto temperance, and teach thy
people so, O Mohammed, far wine is forbidden unto you.
Then the Prophet returned to
Mecca;
and in the morning, meeting the Quareish, he told them
all that happened. "By the Lord!" said the people, "what
a marvellous thing. It takes our caravans a whole month
to reach Syria from this, and a whole month to return;
yet Mohammed has gone it all in a single night, and in
the same returned!"(Sirat Ibn Hisham)
The
following is another account given by the Prophet of his
night Journey, as heard by Cotada:-
While I was asleep, lo one came to me, close as the hair
is to the skin, and took out my heart. Be then brought a
golden vase filled with Faith, in which my heart was
placed, and my stomach cleansed in the water of Zemzem,
so that I was filled with Faith and Wisdom. Thereupon
Gabriel mounted me upon Burac (as in the previous
account), and having carried me upwards to the Lowest
heaven called out to open the gate. "Who is this?" one
cried. -- It is Gabriel. And who is with thee' -- It is
Mohammed. Was he summoned?-- O yes! was Gabriel's
answer. Then welcome to him; how good it is that he hath
come. And so he opened the gate. Entering, Gabriel said,
Here is thy father Adam, make thy salutation to him. So
I made to him my salaam, and he returned it to me; on
which he said, Welcome to an excellent son and to an
excellent Prophet. Then Gabriel took me up to the Second
heaven, and lo there were John (the Baptist) and Jesus.
In the Third heaven there was Joseph; in the Fourth
Idrees; in the Fifth Aaron; and in the Sixth Moses. As
he returned the salutation of the Prophet, Moses wept,
and on being asked the reason said: "I mourn because
more of the people of him that was sent after me do
enter Paradise than of mine." Then we ascended the
Seventh heaven;- This is thy father Abraham, said
Gabriel, and salutation was made as before. At the last
we made the final ascent, where there were beautiful
fruits and leaves like the ears of an elephant. This,
said Gabriel, is the last heaven; and lo! four rivers,
two within, and two without. What are these, O Gabriel,
I asked' -- Those within, he said, are the rivers of
Paradise; and those seen without, are the Nile and the
Euphrates. Then a dwelling-place was prepared for me;
and then they brought me vessels of wine and milk and
honey. So I took the milk, and he said, This is food for
thee and thy people. (Mishkat al Masabih)
Much
more of the same kind of Moslem stories, as of Adam
wailing, etc., might be given; but enough and to spare
has been quoted for comparison with the Sources which
follow, from which it has all been derived.
And
First as to Mohammed's Miraj or Ascent to heaven. We
begin with a Pehlavi book called Arta Viraf namak,
written in the days of Ardashir, some four hundred years
before the Hegira. We are there told that, the
Zoroastrian faith fading away, the Magi of Persia sought
to revive it in the people's hearts, by sending a
Zoroastrian or the above name up to heaven, with the
view of bringing down tidings of what was going on
there. This messenger ascended from one heaven to
another, and having seen it all, was commanded by Ormazd
to return to the earth, and tell it to his people. The
result is contained in the above named book, of which we
shall briefly quote a few passages, freely translated,
to shew how far the Moslem account corresponds with the
imaginary details below:-
Our
first advance upwards was to the Lower heaven;..... and
there we saw the Angel of those Holy Ones, giving
forth a flaming, light, brilliant and lofty. And I asked
Sarosh the holy and Azar the angel:--"What is this
place; and these, who are they?" ..... We are then told
that Arta these, who are they?" ..... We are then told
that Arta ascended similarly to the Second and Third
heavens, and to many others beyond. 1
Rising from a gold-covered throne, Bahman the Archangel
led me on, till he and I met Ormazd with a company of
angels and heavenly leaders, all adorned so brightly
that I had never seen the like before. My leader said:
This is Ormazd. I sought to salaam to him, and he said
he was glad to welcome me from the passing world to that
bright and undefiled place. Then he bade Sarosh and the
Fire-angel to shew me the blessed place prepared for the
holy, and that also for the punishment of the wicked.
After which they carried me along till I beheld the
Archangels and the other Angels.
At
the last, says Arta, my Guide and the Fire-angel having
shewed me Paradise, took me down to Hell; and from that
dark and dreadful place, carried me upward to a
beautiful spot where were Ormazd and his company of
angels. I desired to salute him, on which he graciously
said:-- "Arta Viraf, go thou to the material world; thou
hast seen and now knowest Ormazd, for I am he; whosoever
is true and righteous, him I know." When Ormazd began
thus to speak, I became confused in mind, because I saw
a brilliant light but no appearance of a body, and
forthwith I perceived the unseen must be Ormazd himself.
There is no doubt a singular resemblance between the
ascent of this Magian messenger, and that also told of
Mohammed, to the heaven above. In the fabulous
Zerdashtnama there is also an account of Zoroaster
having ages before ascended to the heavens, after having
received permission to visit hell, where he found
Ahriman (the devil). It is remarkable that similar tales
are not confined to Persia, but extend to India, where
they are recorded in the Sanskrit poems Thus
Arjuna was shewn over the heavens, and there saw Indra's
palace, its garden with rivers and fruits, and a tree of
which if one eats, he never dies, but live s in delight
and enjoy s all hi s heart de sire s. 2.Many
such tales are to be found not only in Zoroastrian
books, but also in works of heretical Christian sects,
such as "The Testament Of Abraham" already noticed. The
Apostle is there said to have ascended, at the bidding
of one of the Cherubim, to the heavens, and there to
have seen all the sights around him. Of Abraham also we
have the following account: The Archangel Michael having
descended to the earth, took Abraham in a Cherub's car,
raised him aloft on the cloud, with sixty angels; and
from the same car shewed him the whole world
beneath.This is no doubt the origin of the Burac
(ethereal horse) tradition;--something like which is to
be found in the book of Enoch, where also is notice of
the heavenly tree, and the four rivers of Paradise. The
Jews hold that the Tree of Life in Eden is so high as to
take five hundred years to reach its top 3
, and tell us numberless other stories of a
similar kind.
The
Moslems believe that the Garden of Eden was In the
heavens above, an idea taken from many of these
fictitious writings, specially that called "Visio
Pauli." Perhaps also such stories may have been derived
from Zoroastrian or Hindu sources, or these from them;
at any rate they are altogether imaginary. If it be
asked whether there is any foundation for such tales,
the answer must be that there is none whatever, They may
have arisen from ignorant and imaginative people seeking
to amplify what we find in the Bible of the ascent of
Enoch and Elias, and also of our Saviour Christ, and
also what Paul saw in his sleep, or Peter in his vision
at Caesarea. But anyone reading these in our Scriptures
will see that to compare them with the wild and fanciful
tales of the East would be as sensible as to compare
heaven with earth, or the fabulous Shahnameh with the
history of the great Nadir.
Notes
1. One of the angels noticed above is said to
have led Arts aloft, just as we are told that
Gabriel guided Mahomet upwards.
2.
This resembles a tree called by the Arabs Tuba,
as well as a marvelous tree of the Zoroastrians,
similarly named as if from it flowed sweet
water. 3. The Targum of Jonathan. |
The
origin of the Jewish and Christian fancy about the
heavenly tree, the four rivers, etc., has evidently been
the passage in Genesis about the Garden of Eden
(Genesis 2:8-17) which the wild imagination of these
people Pictured as if in Heaven, not knowing that the
spot lay near to Babylon and Baghdad; and thus they
changed the truth of God into a lie, and the divine
history into childish, foolish fancies of their own.
2. What the Koran and
Tradition tell us regarding Paradise,
with
i'ts Houries and youths, the King of Death, etc. As our
Moslem friends know well about all such matters, it is
unnecessary to go into any detail about them here. Their
origin is to be found altogether in Zoroastrian Sources.
Not a syllable is mentioned about them in the Bible,
which tells us simply of the rest and peace provided for
the true believer on the breast of Abraham, and the
blessed place named Paradise in heaven; but not a word
have we in the pages of any Jewish Prophet, or New
Testament writer, of Houries or Youths of pleasure
there. The books of the Zoroastrians and Hindus,
however, are full of them; and these bear the most
extraordinary likeness to what we find in the Koran and
Hadith. Thus in Paradise we are told of "Houries
having fine black eyes," and again of
"Houries with large black eyes, resembling pearls hidden
in their shells." 1. And just so the
Zoroastrians speak of Fairies, "Paries" (Pairikan)-
spirits in bright array and beautiful, to captivate the
heart of man. The name Houry too is derived from an
Avesta or Pehlavi Source, as well as Jinn for Genii, and
Bihisht (Paradise),
signifying in Avestic "the better land."2
We have also very similar talcs in the old Hindu
writings, of heavenly regions with their boys and girls
resembling the Houries and Ghilman of the Koran. The
account before given of the Prophet when he beheld Adam
rejoicing at the righteous entering Paradise, and
weeping at the destruction of the wicked is also given
in "The Testament of Abraham"; but with this
difference that it relates to the spirits of the dead,
and in the other to the spirits of those not yet born.
The latter are called by.the Moslem s "existent ants
or motes";3 and though the term is
Arabic, the idea is no doubt Zoroastrian, and may
possibly have been taken by them from the Egyptians, but
in any case the Arabs must have gained it from Persia.
We
have already seen that the "Angel of Death" is a name
that must hav been borrowed by the Moslems from the
Jews, that being his title in Hebrew. There is, however
this difference, that the Jews name him
Sammiiel, and the Moslems Azrael: 4
neither word is Arabic, but Hebrew. Since, however,
the idea nowhere occurs in the Bible, the Jews must have
got it elsewhere, and a possible origin we may find in
the Avesta, where we are told that if any one falls into
the water or fire, his death is not from the fire or
water, but it is the Angel of Death that destroy s him.
3.
Story of Azazil
coming forth from hell.- Moslems take this name from the
Jews, who call the evil Spirit by the same name; but the
Arabs have received the story from the Zoroastrians.
According to Moslem: tradition, God created Azazil, who
in the Seventh hell worshipped the Almighty for a
thousand years; he then ascended, spending a similar
term at each stage, till he reached the earth. Elsewhere
we read that the Devil (i.e. Azazil) stayed three
thousand years close by the gate of Paradise, with
hostile intentions against Adam and Eve, of whom he
entertained the utmost jealousy.
In a
Zoroastrian book 5 we have the
following account of the Devil, by name Ahriman:-
He
remained in the abyss, dark and ignorant, there to
commit hurt and injury, and such mischief and darkness
is the place that they term the dark region. Ormazd, who
knew all things, was aware of Ahriman's existence and
designs.....Both remained thus for 3000 years, without
change or action. The evil spirit was ignorant of
Ormazd's existence; but eventually rising out of the
pit, at last beheld the light of Ormazd....Then, filled
with hostility and envy, he set to work to destroy.
Notes
1.Surahs 55 72; Surah 56.22.
2 The Author gives an,interesting passage on the
derivation of the name Houry or Hury, from the
Pehlavi word Hur, or Sun, the same as Khur,
still used in Persia with a similar meaning. The
Arabs not knowing this, trace the word to hur,
or blackeyed.
3 Zarrat i Ka~inal: called in the Avesta
Fravashiyo.
4.e. Victory of God. 5. The Bundahishnih, capp.
I. and II. |
There is no doubt some difference between the two
accounts: the Moslems holding that Az~z~ worshipped the
Almighty, while the Zoroastrians say he knew him not.
Still the similarity is obvious, for according to both,
he came forth from the pit to destroy God's creation.
Before leaving Azazil, there is another tale of which
comparison may be made between the Moslems and
Zoroastrians, namely, the story of the Peacock. The
following is the Moslem tradition:-
Azazil kept sitting at the gate of Paradise, anxious to
enter. The Peacock also was there seated on a Pinnacle,
when he saw one repeating the mighty Names of God. Who
art thou? asked the Peacock. "I am one of the angels of
the Almighty"; - "But why art thou sitting here?" "I am
looking at Paradise and wish to enter.·· The Peacock
said, "I have no command to let any one enter as long as
Adam is there." - "If thou wilt let me in," said the
other, "I will teach them a prayer which if any one
repeat, three things will be his - he will never grow
old; never be rebellious; nor will any one ever turn him
out of Paradise." Then Iblis (the devil) repeated the
prayer. The peacock also from his pinnacle did the same,
and forthwith flew up to the Serpent and told him what
he had heard from Iblis. We also learn that when God
cast down Adam and Eve with the devil (Iblis) from
Paradise, the Peacock also was expelled along with them.
l
The
old Persian account of the Peacock differs from the
above; but they too associate him with Ahriman, for
Eznik in his book "Against Heresies" writes as
follows:-The Zoroastrians tell us that Ahriman spake
as follows:-It is not the case that I am unable to do
anything good myself, but that I do not wish it; and to
make this thing certain, I have produced the Peacock.
So
the Peacock having been the creation of Azazil , it is
quite consistent with the Moslem tradition that he
should be his assistant, and with him have been cast
down from Paradise.
4.
The Light of Mohammed.
Mohammed is reputed by Tradition to have said:- The
first thing created by the Almighty was my Light.2
Again:- When Adam was created, the Lord
having placed that light upon his forehead, said, O
Adam, this light which I place upon thy forehead is that
of the greatest and best of thy descendants, the light
of the Chief of Prophets that shall be sent. This light
descended from Adam to Seth, and then in successive
generations to Abdullah, and from him to Amina at the
time of Mohammed’s conception. We are further told by
the Traditionalists that the Prophet is reputed to have
spoken thus:--
The
Almighty parted that light into four sections, from
which he made the heavens, the pen, Paradise, and
believers; each of these four he again divided into
four: from the first he formed me, who am the Prophet;
from the second he formed reason placed in the
Believer's head; from the third modesty within the
Believer's eye; and from the fourth love within his
heart.
3
Let
us compare this with the Zoroastrian views:
In a
very ancient book, Ormazd is represented as having
created the, world and the universe, angels and
archangels, and the heavenly intellect, all out of his
own light, with the praise of Boundless Time. 4
Again, from a still much older work, we quote as
follows:-
A
grand and royal Halo long attached itself to Jamshid,
Lord of the good flock, while he ruled over the Seven
climes demons,men, fairies, wizards, sorcerers, and
evil~ioers...Then when he approved of that false and
baseless word, the visible halo departed from him in the
form of a flying bird....When Jamshid, Lord of the good
flock, no longer saw that halo, he became devoid of joy,
and in distress gave himself up to making enmity upon
earth. The first time that halo was removed from
Jamsh3d, it departed from Jamson of Vivaghan (the Sun)
in the form of a Varagh bird, and Mithra seized the halo
NOTES1.
Qissas al Anbia. · 2Rouzat al Ahbab.
3Qissas al Anbia. ·4 The Minukhirad, as old as
the Sasanides. |
When
a second time the halo was removed from Jamsid. it
departed as before in the form of a bird; then Faridun
the brave took that halo....When that halo departed
third time from Jamshid, it was taken by Keresaspa
(Garshasp), that great and powerful man. 1
Now
if we bring these two accounts together, and remember
that according to the Avesta, Jamshid was the first man
created by God upon earth, and therefore the same as
Adam the father of mankind, we see at once that the
light from Jamshid descended on the best of his
posterity agrees with what Tradition speaks of as the
Light of Mohammed-which Moslems appear thus to have
borrowed from the Zoroastrians. We also gather that what
appears in the Zoroastrian book about Jamshid ruling
over men, genii, giants, etc., is very similar to what
the Jews write of Solomon, evidently from the same
Source, and taken from them by the Moslems, as indeed
has been seen in our Third Chapter. Also what the
Moslems write about the division of the Prophet's light,
coincides closely with what appears in a Zoroastrian
book,2 and was evidently taken from
that Source .
5.
The Bridge Sirat.-
Moslems us the Prophet held that at the last day after
the Judgment, all mankind will pass over this bridge,
which is finer than a hair, and sharper than a sword;
and that the wicked will fall from it into hell. Now
what is the origin of the name Sirat? Though adopted
into Arabic, it is of Persian origin, and called by the
ancient Zoroastrians Chinavad,3.
and its history is also derived from them, as will be
seen from the following account taken from one of their
ancient writings:-
I
flee from much sin and I keep my conduct pure. The
keeping pure of the six vital powers, -- conduct,
speech, thought, intellect, reason, wisdom, -- according
to thy will, O Author of the power to do good works,
with justice do I perform it, that service of thine, in
thought, speech, and deed. It is good for me to abide in
the Bright way, lest I arriveat the severe punishment of
Hell, that I may cross over Chinavad and may reach that
blest abode, full of odour, entirely deli%tful, always
bright.
4
The
meaning of the Persian name is "the connecting link,"
the Bridge being that which joins earth with
Paradise.
6.
The
Moslems say that each Prophet before his death gives
notice of the next to follow, as Abraham did of Moses,
Moses of David, and so on. Nothing of this sort,
however, is in the Bible; on the contrary, the Prophets
from first to last gave notice of the coming of the
Messiah, and nothing more. As they could not therefore
have got this notion from the Scriptures, from whence
than could it have come? There is a work 5
believed by the Zoroastrians to have been written in the
language of heaven, and, about the time of Khusru
Parwez, to have been translated in the Dari tongue.
6 It comprises fifteen books said to
have descended upon fifteen Prophets; last of all came
the sixteenth, Zoroaster himself. At the end of each
book, the name is given of the Prophet that is next to
follow. These books no doubt are an ancient forgery, but
apparently the Moslem traditionalists took their idea of
the anticipated coming of each Prophet from them. Again,
the second verse in each of the se books open with:-- In
the name of God, the Giver of gifts, the Beneficent;
similar to the words at the opening of all the Surahs,
7- "In the name of God the Merciful and
Gracious." We also find the first words in another
Zoroastrian book4 to be very similar, namely, In the
name of Orzazd the Creator. We have already noticed that
the five times of Moslem prayer are the same as five of
the seven common to the Zoroastrians and Sabaeans, no
doubt taken from them.
Many
other things might have been added
Notes
1. Yesht 19. 31-37. 2. Dasafir-i Asmana. 3.. It
is difficult to explain in English how Chinavad
became Sirat; but it comes from the varied sound
of the letters -ch being turned into sharp s.4
Dinkart, an ancient Zoroastrian book.5 The
Dasatii-l Asman6 It has been published both in
the original and in the Dari translation.7
Excepting only the Ninth.
|
7.
Some
may hold it difficult to understand how Mohammed could
have obtained such stories and matters
as
we find in the Koran and Hadith 1.
from Zoroastrian sources; and further, how it was
possible for the "unlearned" Prophet to have become
informed of them. But tells us as follows: "It was his
practice to converse in their own tongue (so we read)
with people of every nation who visited him; and hence
the introduction of some Persian words into the Arabic
language." Again, as the Prophet introduced Jewish
tales, and also the stories and customs of Arabian
heathen, into the Coran, what wonder that he should do
so likewise with Persian tales? Many of these, moreover,
‘were current among the Arabs, as Al Kindy tells us:--
"Suppose we relate to thee such fables as those f ad,
Thamud and the She-camel, the Companions of the
Elephant, and such like, it would only be the way of old
women who spend their days and nights in such foolish
talk." In the
Sirat al Rasiil, 2 we learn that
Mohammed had among the Companions a Persian called
Salm~n, vcrho at the siege of Medina advised him to
surround the City with a trench, and when fighting with
the Thackff
helped the Moslems with a catapult. Now it is said that
some of the Prophet's opponents spoke of this person as
having assisted him in the composition of the Coran, an
accusation noticed in Surah xvi. 105, as follows: And,
verily, we know that they say, Truly a certain man
teacheth him; but the tongue of him unto whom they
incline is a Foreign one, while this is the tongue of
perspicuous Arabic. Now if these objectors simply spoke
of this Persian helping in the style of the Prophet's
composition, the answer would have been sufficient. But
when we find that much of the Coran and Tradition has
the closest resemblance to the contents of Zoroastrian
books, the answer is of no value whatever. On the
contrary, the above verse shews, by the admission of the
Prophet himself, that he was assisted by this Persian
Salman. Hence even from this story it is clear that the
Zoroastrian writings formed one of the Sources of
Islam.common to the two systems; but it would have
swelled our pages beyond reasonable dimensions; and we
must be content with what has been given.
|